従来の、翻訳後さらにDTP専門会社に依頼するプロセスを省くことができ、御社における製作時間及びコストを大幅に削減することができます。。
言語が変われば、当然ながら、空白、改行などレイアウトや配置も異なり、文章の切れ目にも考慮が必要です。Accentでは、同一チームが翻訳からDTPまで責任をもって担当しますので、原文及び翻訳テキストに考慮したきめ細かい調整が可能です。
WindowsXP、Windows7、Windows8
項目 | 内容 |
---|---|
FrameMaker 7.x, 8, 9, 10, 11 |
新規作成 |
RTF→Mif→FM+レイアウト調整 | |
文字の載せ換え | |
InDesign CS3, CS4, CS5, CS5.5, CS6 |
新規作成 |
文字の載せ換え | |
Word 2003, 2007, 2010 |
新規作成 |
表作成 | |
フローチャート等パーツ作成 | |
レイアウト調整 | |
Excel 2003, 2007, 2010 |
データよりグラフ図作成 |
レイアウト調整 | |
訳文の載せ換え | |
PowerPoint 2003, 2007, 2010 |
スライト作成 |
訳文の載せ換え | |
レイアウト調整 | |
Visio 2003, 2007, 2010 |
フローチャート等パーツ作成 |
訳文の載せ換え | |
Illustrator CS3, CS4, CS5, CS5.5, CS6 |
新規作成 |
文字の載せ換え | |
Photoshop CS3, CS4, CS5, CS5.5, CS6 |
PDFより図を切り出し |
図、文字の載せ換え | |
Flash | 動画作成 |
文字の載せ換え |